Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

5 Cities With Extremely High Homeless Figures

Category: Other   1 7 Terms

Broadway Musicals

Category: Arts   2 20 Terms

The Greeks

Category: History   1 20 Terms

8 of the Most Extreme Competitions On Earth

Category: Entertainment   3 8 Terms

Rewind Youtube 2014

Category: Entertainment   1 9 Terms

Disney Animated Features

Category: Arts   2 20 Terms