Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

Camera Types

Category: Technology   1 10 Terms

Arabic Dialects

Category: Languages   2 3 Terms

Interesting Apple Facts

Category: Business   7 18 Terms

Cloud Computing

Category: Technology   2 4 Terms

Aggressive sharks

Category: Animals   5 5 Terms

Charities

Category: Other   4 20 Terms