Home > Answers > HowtotranslateexposuretimeintoDutchinthephotographycontextsluitertijdo twa1380708767

How to translate exposure time into Dutch in the photography context? sluitertijd or belichtingstijd?

I see both terms in Dutch texts but I have a feeling that sluitertijd is more common. Is there a difference between the 2 terms?

Answers (1)

Teditor

It should be belichtingstijd based on online consensus.

16:27, 6 November 2013

You have to log in to post to discussions.

Creator

Featured blossaries

Acquisitions made by Apple

Category: Technology   2 5 Terms

Most Expensive Accidents in History

Category: History   1 9 Terms

Venezuelan painters

Category: Arts   1 6 Terms

Knives

Category: Objects   1 20 Terms

Pyrenees

Category: Geography   1 14 Terms

Ciencia

Category: Science   1 1 Terms